
Is the following sentence grammatical in English?
Hello,
I wanted to ask, is the following sentence grammatically correct in English? Does it make sense, too? I would be happy to hear from a native speaker.
"Hilman's short-film “Traka” tells the story of endurance of hatred with a strong structural unity."
Thanks
I wanted to ask, is the following sentence grammatically correct in English? Does it make sense, too? I would be happy to hear from a native speaker.
"Hilman's short-film “Traka” tells the story of endurance of hatred with a strong structural unity."
Thanks
2 Answers
- you have been very close. I prefer my jap have been very practically as sturdy as your English! it is my version: "i think of of he's taken into consideration certainly one of those generous guy or woman. He has continued his female pal's untidiness for years. If I surely have been in his shoes, my love would have vanished applicable away. inspite of the reality that, i'm now no longer asserting i'm a tidy guy or woman. If something, i'm a slob. in my opinion, the important element is a stability between couples or in specific circumstances between kinfolk. As you be responsive to, i'm residing with my mom and sister. happily or now no longer, we don't all have such tidy personalities. when I make an excuse approximately procrastinating in cleansing up my stuff, my mom says, "it somewhat is very properly to do it as quickly as you're able to do it." And vice versa: mutually as she's now no longer contained in the temper to do abode enjoyed ones initiatives, I do it. i think of of it somewhat is the applicable great element approximately an all-female kin. yet on the instant i've got have been given been thinking one project heavily. My cutting-part-day circumstances are no longer too comfortable, so i visit now no longer be waiting to get married until eventually I meet a very generous and kin husband. it somewhat is the clarification for my cutting-part-day stress."00
- It is grammatical, but reads a bit awkward. The problem is, it's not clear which of three things you're saying:
1) The film tells the story of endurance of hatred. This film has a strong structural unity.
2) The film tells the story of endurance of hatred. This endurance of hatred has a strong structural unity.
3) The film tells the story of endurance of hatred. This story has a strong structural unity.
If it's clear which of these things you mean due to context, then your sentence is fine. Otherwise, consider:
Hilman's short-film “Traka” tells a story of the endurance of hatred with a strong structural unity. (This makes clear that the unity describes how it tells the story.)
Hilman's short-film “Traka”,with a strong structural unity, tells the story of the endurance of hatred. (This makes clear the film tells a story and has a unity.)
With a strong structural unity, Hilman's short-film “Traka” tells the story of the endurance of hatred.
(Or "... a story of enduring hatred". Or ... "a story of hatred's endurance".)00
Trending
- Where exactly is a "crook" locacted on a leg"?
- What is the easiest/best (major) language for a native English speaker to learn?
- Can you correct my text in German?
- Which is correct: Verify availability of information to all "effected" or "affected" employees.......?
- Will Melania speak French with the Macrons or is it true that her polyglottism is yet another Trumpian lie?
- If some of you people hate Muslims then why are you going to Shawarma restaurants owned by Muslims?
- Do buses count as school buses, or do school buses count as buses?
- How come why what when why do people on yahoo keep speaking about mine grammar??
- Does English use a lot of double speak like Spanish does?
- What is the easiest/best (major) language for a native English speaker to learn?